谁知道雷音翻译是真有翻译实力还是假的
时间:2020-02-12 15:26:42 作者:无名 浏览量:46
雷音翻译是中国在册最大的翻译公司,隶属传神信息技术有限公司,是奥委会官方网、中国贸促会的多语合作伙伴,是2010年世博会、2010年广州亚运会亚组委的推荐语言供应商,我们的服务网络已经覆盖到全国34个省市自治区以及部分其他国家和地区,雷音翻译是全国首家带售后服务的翻译公司•率先使用标准化报价方式,根据客户的不同需求,给客户提供最高性价比的报价以及服务,雷音翻译是在中国唯一提出“迟交免单”、“质量不达标免单”的翻译服务承诺。 雷音翻译致力于成为企业的虚拟语言部门,为企业减少语言转换成本,缩短项目时间,创造更多价值。 雷音翻译创新的使用信息技术
驱动翻译服务,最大限度的减少低级错误,实现协同翻译、术语统一,日处理量高达100万中文字。北京雷音翻译公司秉承“专业、诚信、及时、增值”的服务理念,以最优质的产品为数千家国内外客户提供最一流的服务。服务范围涉及石油、石化、机械、汽车、法律、通讯、出版、会展、能源、电力等50多个专业领域。
随着经济的高速发展和对外改革开放的深化,中国出现了巨大的翻译市场。中国翻译公司也如雨后春笋般地出现了,中国的注册翻译公司有近3000家,翻译从业人员至少达100万,但专业翻译人员却不足10万人,而且往往集中在上海、北京、广州 深圳 等少数经济发达的城市或者政府部门,但也有一些知名翻译公司脱颖而出。
相比“外译中”,“中译外”的专业人才更是严重不足,缺口高达90%。从规模上看,中国已成为“翻译大国”。预计到2010年,中国翻译市场总额将达350亿元人民币。但是从翻译产业的发展状态而言,我国并不能称之为翻译领域内的发达国家。正如国内翻译机构傲世立华发布的产业评估报告所述,我国翻译产业整体处于低端水准,也就是说满足于沟通的基本需要,而沟通的质量仍乏善可陈。
谁知道雷音翻译是真有翻译实力还是假的图二
纵观国内外企业各个行业中的佼佼者,我们不难发现,所有成功的案例都不乏共同之处,那就是:注重翻译质量。但是我们也不难发现,打着这样旗号的企业并不在少数。但是有几家企业能够真正做到名副其实呢?翻译公司,不应该仅仅是个中介的角色,而应该力求成为客户的翻译外包服务供应商。一方面,为客户找到专业适合、语言水平高的翻译人员;另一方面,应该协调好译员的工作,严格运用译审流程,掌控翻译质量,最终将语言精炼、专业到位的译稿交付给客户。否则,我们可以想象一下,一份充斥着谬误的译稿对委托企业带来的何止是经济上的损失,一些无形的难以弥补的声誉上的损失是无法用金钱去衡量的。
中国翻译协会一位负责人告诉记者:“这个市场不缺能翻译的人,大量的廉价译员充斥了整个市场。有人用字对字、词对词翻译,写出的句子读不通;客户的质量意识也有问题,没有意识到有些外语的行文体系特性和中文截然不同——他们因为不太懂语言,有人认为这样的翻译却是好的,结果国际业务受阻还找不到真正的原因。”所以,翻译公司的工作看似简单轻松,实际上举足轻重,在选择译员、译文质量控制和译审方面起到非常重要的
防火墙作用,在沟通双方的第三方服务供应商方面,起到了非常重要的桥梁作用。
谁知道雷音翻译是真有翻译实力还是假的图三
国际工程合作日益加强,无论是中国公司还是国外公司,在参与国际工程的招标或投标过程中,都需要翻译其招标书、投标书以及公司的相关材料,包括公司的资质证书、公司财务文件以及章程等。同时,部分国内工程项目的文件也都需要翻译,包括世行、亚行、日本协力银行、国际金融组织、外国政府或公司投资贷款的项目,例如:四川省西昌至攀枝花段高速公路工程项目路基桥梁隧道土建工程,万源(陕川界)至达州(徐家坝)段高速公路工程项目,亚行贷款项目吉林市城市防洪工程,成都宜家高新商场绿化景观工程,和记黄埔园林景观工程,
英特尔公司成都封装厂等都以英文为投标使用语言。但是多数的工程公司没有配备专业的工程翻译人员,或翻译人员翻译水平不高,不能在短时间内完成大量的翻译文件。而市场上的翻译公司众多,但真正专业的工程技术翻译公司却为数不多,专业翻译能力不高,翻译人员的翻译水平参差不齐,翻译的专业性、统一性和及时性很难得到保障。
雷音翻译是真有翻译实力还是假的大家还是要仔细斟酌
- 软件性质:国产软件
- 授权方式:免费版
- 软件语言:简体中文
- 软件大小:2571 KB
- 下载次数:677 次
- 更新时间:2020/2/3 13:21:08
- 运行平台:WinXP,Win7...
- 软件描述:雷音翻译词典,全世界最牛的词典,没有查询不到的词汇,全世界最牛的翻译,没有翻译不... [立即下载]